In 1976 Jacques Rancière published (together with Alain
Faure) a collection of texts by workers from between 1830 and 1851 under the
title La Parole ouvrière. His short
introduction to this collection, appearing as it does well before La nuit des prolétaires, his own thèse
on the same material, is a good (and concise!) starting place for understanding
what Rancière is up to in this early post-Althusserian phase of his thinking. I
would describe this introduction as working on two levels at once: the first
and most fully-stated is a methodological and historiographical argument with a
certain kind of social history; the second is an intervention into what we can,
problematically, call ‘post-Marxist’ theory. Neither intervention is without
ambiguity.
In returning to the archive of “la parole ouvrière” between
the revolution of 1830 and the coup of 1851, Rancière is, he says, above all
not looking for an origin story. He wants to avoid the teleological story of a
working class that is at the beginnings of what we all know will eventually be
its self-consciousness as “proletarian.” But of course we are in the presence
of growing class-consciousness. The specificity of this experience of
class-consciousness in this moment for Rancière is that “La prise de parole
qu’ils [les ouvrières] effectuent constitue elle-même un élément décisif de
cette expérience” (10). This new accession into la parole was a claim to full humanity on the part of the workers.
To be more than arms or rifles, but not because they are strong, because they
are just as able to speak truth and justice as anyone. This was never separate
from other forms of struggle (18-19). But there was nonetheless something
particular about the claim to speech: “Vivre
en travaillant ou mourir en combattant. La parole fonde un droit que la
violence ne saurait se donner à elle-même.” For this, education, and
self-education, was required because it was clear that violence would be met
with greater counter-violence and experience taught the likelyhood of political
betrayal. “Entre la violence suspendue et la servilité refusée, ce dialogue
nouveau avec la bourgeoisie exprime un idéal qui est moins de prendre la place
des maîtres que de les réduire à leur rôle de marchands ou de prêteurs, d’avoir
avec eux ce que Grignon appelle des ‘rapports d’indépendance et d’égalité’”
(13). Or, differently put, “Le désir d’être reconnus communique avec le refus
d’être méprisés. La volonté de convaincre de son droit engage la résolution de
le défendre par les armes” (14). This was a dialogue with the bourgeoisie, and
that is what gave it a class character.
This class character has, Rancière says, been challenged or
missed by scholars who can see nothing but ideological domination in the
adoption by the proletarians of the language of the bourgeoisie. What else but
ideological domination could be indicated by claims to the same humanity as the
bourgeoise? Claims to respectability and the like? This is to read badly,
according to Rancière. The proletarian takes the language of the bourgeoisie
literally, turns it against itself, denies to the bourgeois the exclusive right
to determine the meaning of this language. “C’est aux ouvriers seuls qu’il
revient de nommer leur situation et leur révolte” (16). Rancière pushes
especially heavily on the use and reuse of the term “esclave.” The workers are
not slaves. They refuse to be slaves. They are quick to feel that they have
been called slaves. They refuse to be treated as slaves—and so we have a
journal called “Spartacus” Because the workers are “Les Spartacus qui ne
veulent pas qu’on les traite d’esclaves prennent les armes” (16). It is
difficult, given the state of scholarship today, to read these lines without
wanting some reference to the fact that contemporaneous with these exchanges
during the Second Republic there is debate on and then the abolition of slavery
in the Antilles. But Rancière doesn’t mention this. He is interested, rather in
the “sourd travail de réappropriation des institutions, des pratiques et des
mots” (18) undertaken by the proletarians. He is interested, that is, in the
question “Que se passe-t-il quand la classe qui est dépossédée également des
moyens de la production intellectuelle s’efforce de prendre la parole pour
s’identifier?” (19).
In historiographic terms, Rancière is calling for a history
of “la pensée ouvrière qui occupe
cette place demeurée pratiquement vide entre les histoires des doctrines sociales qui nous résument
Marx, Fourier ou Proudhon, et les chroniques de la vie ouvrière qui nous deecrivent l’horreur des caves de Lille...”
(21). This, let us remember, was written in 1976. We are here after EP
Thompson, but in the midst of the ascendency of social history. We are ready
for the turn to cultural history that, in this labor-history context, we can
associate with Joan Scott, Bill Reddy, Bill Sewell, and others. (Indeed,
although I’m not going to try to reconstruct it here, Rancière took part in
face-to-face debates with anglophone historians, I’m thinking, if I remember
correctly, of a 1983 conference reproduced as Work in France eds Kaplan and Koepp, 1986). It would be interesting
to explore the difference between the account of political practice through
experience that Rancière suggests here, or even more so his later interventions
into arguments about political subjectivity and Joan Scott’s famous
anti-“evidence of experience” argument. The two after all both come from French
working-class history. Here Rancière is of course aiming at something much more
historically specific: “il faudrait étudier comment l’expérience quotidienne de
l’exploitation et de l’oppression trouve à se systématiser en empruntant des
mots ou des raisonnements au discours d’un haut, comment des idées deviennent
des forces matérielles, comment des plans de réorganisation sociale sont mis en
oeuvre à l’échelle d’un atelier, d’une corporation, d’un quartier...” (21).
Here, though, we turn to the second, and less
fully-articulated point that Rancière wants to make in this particular text.
Taking a step back from the argument he has been making, he ventriloquizes a
counter-argument: you will say that all of this history is really the past,
“songeries d’artisans englouties en pratique par la grande industrie et
anéanties en théories par le marxisme” (21-22). Now, there is a kind of social
or cultural history that would pause here and say—but all utopias, all
ruptures, all possibilities unrealized, are worth recovering. This is one of
the great tasks of the historian: to rescue, to paraphrase Thompson, voices
from the enormous condescension of posterity. But that is not what Rancière
goes on to say. He turns, rather, to Marx. And he introduces two rather
surprising (1976!) mechanisms into his narrative to do so: contemporaneity and
choice. He writes, “L’idée de la révolution prolétarienne est inexorablement
contemporaine des discours de cette avant-garde ouvrière qui pense et agit non
pour préparer un futur où les prolétaires recueilleraient l’héritage d’une
grande industrie capitaliste formée par la dépossession de leur travail et de
leur intelligence, mais pour arrêter le
mécanisme de cette dépossession” (22). These soon-to-be obsolete artisans
saw themselves to be presented with a choice between two possible futures,
“celui de l’organisation capitaliste qui, dans chaque métier, annonce, à
travers la réorganisation du procès de travail, l’exacerbation de la
concurrance entre les bras ouvriers ou le renforcement de la discipline de
l’atelier, l’instauration d’un esclavage nouveau; ou celui de l’association
‘libre et volontaires’ des travailleurs. C’est dans le sentiment de ce choix que se forme l’idée de l’émancipation ouvrière sur laquelle
viendra se greffer la théorie de la révolution
prolétarienne : non à partir de la conscience des prolétaires formés à
‘l’école de la fabrique’ mais à partir du point de vue de ceux qui entendent
refuser cette école” (23).
Marx could abuse Proudhon for his theoretical incompetence.
He could struggle to assert that utopian socialism was past, that his own
socialism was scientific. But between this science and the political dream of
emancipation there was a gap and “ce décalage se trouve d’entrée de jeu au
coeur de la problématique marxienne.” (Is this still an Althusserian reading of
Marx? But historicized differently?) Marx “n’a pas pu penser le but à atteindre
dans d’autres termes que ceux de ces ‘artisans’: communisme, émancipation des
travailleurs, abolition du salariat, libre association des travailleurs. It s’est
efforcé de penser avec plus de riguer la nécessité du renversement du pouvoir
et les conditions de ce renversement,” along with his political economy, but
“il ne pouvait se représenter l’avenir communiste autrement que ne le fait en
1850 le mécanicien Drevet: monde d’ateliers sociaux et de magasins coopératifs
où, dans l’égalité de tous devant le travail et le loisir, des travailleurs
librement associés régaleraient leur production sur les besoins désormais
connus et reconnus de leur frères.” 23-24.
But this does not mean—as for instance is suggested by the
recent Sperber biography, as well as the grand narrative of bourgeois life
outlined by Jerrold Seigel—that Marx is himself somehow surpassed by subsequent social-economic history. Rather, “la mise en
place de ce réseau de mots et d’images où la pensée de Marx prend ses repères
peut aussi être le point de départ d’une réflexion matérailiste sur l’histoire
des transformations du marxisme” (24).
Rancière, much like Antonio Labriola in the 1890s, asks that we return
to the moment at which Marx’s thought was constituted in order to understand it
and further the project of emancipation. Although perhaps I am reading Rancière
as more sympathetic to Marx than he really is?