“My return to Naples was like having a defective umbrella
that suddenly closes over your head in a gust of wind.” (chapter 116)
This wonderful, arresting metaphor comes at the beginning of
a short chapter near the end of Story of
a New Name, the second volume of
Elena Ferrante’s Neapolitan novels. So
far I have only read these first two. I’ll pick up the third soon, and perhaps
even finish it in time to be impatient about the arrival of the translation of
the fourth. Here I’ll make no attempt at plot summary (and won’t be shy about
spoilers). I’ve read very little of the material which has appeared about these
books so far. Rothman’s piece asking "Ferrante or Knausgaard?", which I read after
I was already well into the first volume, left me with absolutely no desire to
read the latter, but unsatisfied of course with the description of the former.
The umbrella metaphor is effective, and in several ways. The
umbrella—a banal shelter—turns against the one holding it. This marks it at
once as “defective,” but of course it is in the nature of umbrellas to open and
close. Like this object, the narrator Lenù, if not the narrative, is defined by
oscillation. She is now transcendentally happy, now plunged into depression.
Open and closed. In part this is an effect of the childhood and adolescence
that is the subject of the first two volumes of the novel, but the oscillation
is nearly oppressive, and I cannot imagine that it will do more than stretch
out a little as Lenù ages. I also stumble over the mix of temporal orders. Ferrante
plays with this: “now that we were seventeen the substance of time no longer
seemed fluid but had assumed a gluelike consistency and churned around us like
a yellow cream in a confectioner’s machine.” The return to Naples is discrete,
a punctual moment. But the comparison is not. The punctual return is not
compared to another simple punctual event, but to the having of an umbrella like that. And this temporal structure is not
without parallel in the book itself—the just-mentioned oscillation, of course,
but also the various slowly-changing backdrops against which the events of the
novel take place. This means, most immediately, “the neighborhood” in Naples,
the menacing backdrop of poverty and the camorra.
Of course this background is not unchanging. Indeed the most
obvious themes of the novel are woven into the larger story of the Italian
postwar. Lenù and Lila grow up literally in the wreckage of fascist Italy,
which is always present, if poorly understood and rarely discussed by the
adults. There is ambient violence--unexploded wartime ordinance both real and metaphorical. As the characters grow up, Italy is going through the postwar boom, the
years of modernization. Parents who grew up without running water will see
their children demand televisions. Lenù, Lila, and practically all their
acquaintances are poor, provincial—their parents aren’t illiterate, for the
most part, but their parents were. Lenù will get out, go to university, other
characters will educate themselves and be educated in various ways.
Writing and language therefore hold a special place here. Do
you speak in dialect? Do you speak Italian? Lenù’s return to Naples, described
in the quote above, is marked by the famous linguistic in-between-ness of one
who has escaped, or is trying to escape, her origins through education. She
never entirely lost her Neapolitan accent at school in Pisa, but she no longer
sounds right to her friends and family either. From the very beginning the two
friends read and were enchanted not just by words, not just by writing, but by
the cultural object that is a printed book. It seemed important, magical, a
marker of success and power. The novel begins, of course, with Lenu’s decision
to write, to record as much as she can about the existence of Lila—a sort of
counter to Lila’s willful disappearance. This is a sort of violence inflicted
through words. And we see many examples throughout the narrative. In writing,
Lila hurts Lenù, makes her feel small and a failure. Characters are constantly
mixing their words together. Of course, most important are the acts of
co-creation between Lenù and Lila. But there is also Lenù and Nino, Lila and
Nino. Not that this is constrained to verbal reproduction. Lila’s creativity is
manifest constantly, is an active force in the world of the novel, she designs
shoes, and the conflict over Lila’s photograph is an important plot point, as
is her her desecration/creation in reworking it, its eventual destruction. Lenù,
it seems, is always struggling with the possibility, the feeling, that indeed
she is nothing more than another creation of Lila’s, even if we as readers see
clearly that this isn’t so.
The novel is of course actuated by a vanishing act, but it
is also full of acts of wanton destruction, importantly of written words. The
narrator writes, ostensibly, to prevent Lila from really disappearing, and
begins the narrative proper with the primordial act of violence in which the
two girls throw away one another’s most prized possessions, their dolls. The
second volume is given its whole emotional tenor, is haunted, by Lenù’s
shocking destruction of Lila’s private journals. Then of course that volume
ends with the appearance of Lenù’s novel, the reappearance of its ur-text, the
novel Lila wrote as a child, and Lila’s own destruction, in the hellish
meat-packing plant, of that object. All of these texts are defined and given
agency, in the novel, as much by their audience, the moral authority of
culture, as by their authors. For instance Lenù’s first article so freighted
with emotion and given, to no obvious response, to Nino. Lila’s childhood
production had deeply moved Lenù, but for whatever reason vanished for years,
unremarked upon, not encouraged, by their teacher. Lila’s text, the production
of which is treated by the narrative in a cursory way, like the treatment for
an illness, is apparently impulsively given to a man in response to his
proposal of marriage. It, too, vanishes for a little while, only to be taken
up, accepted, published, by cultural authority.
Some bonds cannot be dissolved. Some situations, some
people, cannot be escaped. It seems wrong, insufficient, to say that the
relationship between Lenù and Lila is at the heart of the novel. Who is the
brilliant friend? This is not a relationship, the word is too vapid. On every
page, we have the force-field of Lila shaping Lenù’s life—and, for the reader,
for the narrator, if not for Lenù in the narrative, we can see how the lines of
force run in both directions. This novel is not, I think, going to be about
how, ultimately, we learn not to be cruel. It is not a liberal novel, not a Bildungsroman, not a novel about making
one’s self on one’s own, not about learning to be free.
No comments:
Post a Comment